Pasión en Eurovisión: los traductores de la lengua de signos se dejan la piel con cada canción

  • Los traductores derrochaban sentimiento interpretando los temas

Ellos y ellas también se merecen, un premio. Son los traductores de la lengua de signos de la televisión pública holandesa. Además de la labor que realizan es que son artistas, que viven e interpretan las letras de forma apasionada, en sintonía con los cantantes. Los traductores interpretaron con absoluta entrega el tema que presentó Islandia. No fue la única canción con la que derrocharon sentimiento. El tema de Holanda, ganador del festival, también fue uno de los momentos en los que los traductores decidieron sacar su potencial. Otro de los momentos comentados fue cuando el traductor comenzó a bailar al ritmo de la canción de Suiza.