El Instituto Cervantes publica la primera antología de José Hierro en español y árabe
EUROPA PRESS
22/12/201718:43 h.Esta antología ha sido traducida al árabe por Driss Ouldelhaj, Souad Dahori y Hanan Rais, seleccionados mediante concurso y que fueron asesorados por un equipo de expertos en literatura y traducción.
'Poemas esenciales' --disponible en la web del centro-- es el segundo fruto editorial del programa de traducción y edición Poetas Cervantes en Árabe (Pocenar), una iniciativa del Instituto Cervantes de Marrakech coorganizada con la Embajada de España en Rabat, en colaboración con Dar Justo y el Centro de Poesía José Hierro, y que cuenta con el patrocinio editorial de la Fundación Abertis.
Pocenar tiene entre sus fines difundir en los países árabes la obra de los poetas --españoles e hispanoamericanos-- galardonados con el Premio Miguel de Cervantes, dar a conocer la labor de los jóvenes traductores marroquíes y fomentar el diálogo intercultural.