Descubren la primera traducción al español de 'Elogio de la locura'

cuatro.com 18/02/2012 09:37

Dos científicos de Holanda y España han descubierto la traducción al español más antigua que se conoce del 'Elogio de la Locura' del humanista holandés Erasmo de Rotterdam, informó el diario De Volksrant en su edición digital. El Museo Histórico Judío (Joods Historisch Museum) de Holanda ha confirmado oficialmente el hallazgo del manuscrito que pudo salvarse de la quema, pues se trata de un título prohibido en su día por la Inquisición española.

La traducción ha sido hallada por los hispanistas Harm den Boer (holandés) y el español Jorge Ledo, ambos de la Cátedra de Letras Españolas de la Universidad de Basilea (Suiza) en la Biblioteca del Museo Histórico Judío de Ámsterdam.

El libro de Erasmo fue incluido en el índice de libros prohibidos de la Santa Inquisición en 1559. Sólo después de que la Inquisición fuera abolida en 1842 vio a la luz la primera traducción al castellano de ese libro de Erasmo, según el museo.

Los expertos descubrieron el precioso manuscrito en un rincón de la biblioteca de la sinagoga portuguesa de Ámsterdam. 'Elogio de la Locura' fue impreso por primera vez en 1511, según el museo.

Hasta la fecha se había especulado mucho entre los expertos acerca de las traducciones prístinas al castellano del libro, aunque nunca hasta la fecha se habían conseguido pruebas tangibles. En el opúsculo, Erasmo hace un feroz ataque de, entre otras clases sociales, las autoridades eclesiásticas y los poderosos de la época.